| アルファトップ翻訳外語学院は(株)アルファトップインターナショナルの付属機関です。 アルファトップはその長年の翻訳実務経験を生かし、受講者の皆様には実務をこなせる ことを第一に考えた指導で、プロの翻訳者養成を目指しています。 |
| 実務翻訳コース | |
| テキストには時事問題の他に工業、自動車、電気、コンピュータ、法律等、幅広い分野のものを使用し、実務としての翻訳がどのようなものかをご紹介し、即戦力がつくようご指導して参ります。 いずれのコースも原則として英文和訳4問、和文英訳1問の計5問を1回分として、全5回、 6ヵ月内履修となっています。 |
|
| 基礎Aコース | テーマに拘わらず、積極的な訳へのアプローチを習得するプログラム。基礎とは言っても実務としての基礎であり、そう易しくはありません。 |
| 基礎Bコース | 基礎Aコースの終了レベル者対象。やや難しいテキストになり、調べることが多くなります。 |
| 中級コース | 長文のまとまった問題を通して、実践で使える技術を身につけます。 |
| 実践コース | 実務の研修。 |
| 特訓 日英専科コース |
| 良質の英文が書けるようになりたい、という翻訳者、良質の訳文がほしいという市場の声に応えるべく開設。 やや難度の高い文章の翻訳に取り組んでいただき、Nativeによる徹底した添削を実施します。10回と20回の2コース。それぞれ履修期間は6ヵ月、12ヵ月となっています |
| 国際法務コース |
| 法律関係の分野に焦点をあて、英文契約書の和訳、和文契約書の英訳、会社の定款の英訳、戸籍謄本・抄本の英訳等、順次役に立つ項目を勉強していきます。また、単に翻訳のみに限らず法律用語の解説も含め、広い理解を狙います。問題は全12回、履修期間は6ヵ月です。 |
| 日-英技術系専門コース |
| 日−英の翻訳のみを扱います。技術系の課題ばかりで、課題は全15問、8ヵ月の履修です。中級以上の方対象で、自信のない方は他のコースを履修してください。 |
| 実務翻訳コース | |
| ステップ I | ドイツ文学やドイツ語のエッセイを中心に独文和訳するコースです。1回4問、全5回、計20問6ヵ月内履修となっています。 |
| ステップ II | 文学、政治・経済、科学技術等独文和訳するコース。少し難しくなります。1回3問全5回、計15問で6ヵ月内履修です。希望者には1回スクーリングあり(料金別) |
| 児童文学英文和訳コース |
| 英文の小冊子を一冊和訳してもらいます。楽しい内容です。 |
![]() Contact us |
![]()
Copyright
(c) Alpha Top International
Corp. All Rights Reserved.